Panzer Front Panzer Dreamcast PlayStation Танковый симулятор Best Tank Simulator

header

СОВЕТСКИЕ
ТАНКИ

ГЕРМАНСКИЕ
ТАНКИ

АМЕРИКАНСКИЕ
ТАНКИ

ЯПОНСКИЕ
ТАНКИ

ФРАНЦУЗСКИЕ
ТАНКИ

ИТАЛЬЯНСКИЕ
ТАНКИ

ТАНКОВЫЕ
СНАРЯДЫ

HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL HEAVY METAL

HOMEABOUT USWHAT'S NEWFORUMSLINKS

Valkyrie and a Dying Hero - by Hans Makart - 1870

«Валькирия»


Опера в трёх действиях

Содержание:

Действующие лица

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Картина первая
Картина вторая

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Картина первая
Картина вторая
Картина третья

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Картина первая
Картина вторая

Навигация по дискам/плейлист


ВАЛЬКИРИЯ ЛИБРЕТТО/DIE WALKURE LIBRETTO


ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Картина третья

К содержанию

Зигмунд

В чарах сна забылась тихо боль её души...
Иль Валькирия, дочь богов, забвенье навеяла ей?
Жребий свирепой борьбы усталую мог испугать...
Крепко спит, словно жизнь ушла:
бедняжку ласкает радостный сон...

(Вдали снова раздаются звуки рога.)

Так спи, отдыхай!
Пролетит гроза, и мир к тебе сойдёт!

(Осторожно кладёт Зиглинду на каменное сидение и ещё раз на прощанье целует её в лоб. Услышав рог Хундинга, он решительно поднимается.)

Готовься сам, кто кличет меня, —
плата моя ждёт тебя:
Нотунг выплатит долг!

(Взмахивает мечом, поспешно направляется к заднему плацу и, поднявшись на гору, тотчас же исчезает в мрачных грозовых тучах. В этот момент молния прорезает их тьму. Зиглинда начинает беспокойно двигаться во сне.)

Зиглинда

Что же отец не идеёт!
Вместе с братцем он бродит в лесу...
Мама! Мама!
Как страшно мне!
Чужие люди смотрят враждебно!
Дым чернеет... тяжко дышать...
Красное пламя лижет наш дом...
Вот он горит!
На помощь, брат мой!
Зигмунд! Зигмунд!

(Вскакивает. Яркая молния и сильный раскат грома.)

Зигмунд! Ах!

(С возрастающим ужасом глядит во все стороны: почти вся сцена заполнена чёрными грозовыми тучами. Рог Хундинга звучит вблизи.)

Хундинг

(из глубины сцены, с горного хребта)
Скорбный! Скорбный!
Выйди на бой!
Или ты псами затравлен?

Зигмунд

(ещё дальше, из глубины ущелья)
Ты скрылся, друг, чтоб промахнулся я?
Стой, — дай мне нацелить!

Зиглинда

(прислушиваясь в крайнем ужасе)
Хундинг! Зигмунд!
Мне их не видно!

Хундинг

Сюда, безбожный бродяга!
Фрика мстит тебе здесь!

Зигмунд

(теперь тоже на хребте)
Ты вздумал пугать меня, жалкий трус?
Прячься за женщин, но сам сражайся, —
не то и Фрика уйдёт!
Смотри: из ствола в жилище твоём
бесстрашно вырвал я меч!
Вот, испробуй острую сталь!

Зиглинда

(изо всех сил)
Я одна виновна!
Убейте меня!

(Устремляется к горе, но яркий свет, прорвавшийся из мрака справа над бойцами, внезапно ослепляет её, и она, ничего не видя, отшатывается в сторону. В сиянии этого света появляется Брунгильда, парящая над Зигмундом и прикрывающая его своим щитом.)

Брунгильда

Бейся, Зигмунд!
Смело ударь!

(В тот момент, когда Зигмунд замахивается мечом, намереваясь нанести смертельный удар Хундингу, слева из туч прорывается красновато-огненный свет; в этом свете виден Вотан, стоящий над Хундингом и протянувший своё копье под удар Зигмунда.)

Вотан

Пади пред копьём!
В осколки твой меч!

(Брунгильда со своим щитом в страхе отступает перед Вотаном. Меч Зигмунда разбивается о протянутое копьё. Хундинг ударом своего копья поражает в грудь оставшегося без оружия противника. Зигмунд падает мёртвый. Зиглинда, слышавшая его смертный стон, с криком безжизненно опускается на землю. С падением Зигмунда свет с обеих сторон мгновенно исчезает; густая тьма туч окутывает сцену до переднего плана. Во мраке смутно видна Брунгильда, вне себя спешащая к Зиглинде.)

Брунгильда

Скорей!
Надо спасаться!

(Быстро поднимает Зиглинду на своего коня, стоящего близ боковой расселины, и тотчас же исчезает с нею. Немедленно вслед за тем тучи разделяются посредине, так что ясно виден Хундинг, только что вынувший своё копьё из груди павшего Зигмунда. Вотан, окружённый тучами, стоит на скале позади Хундинга, опираясь на своё копьё и горестно глядя на тело Зигмунда.)

Вотан

(после некоторого молчания, к Хундингу)
Ступай, раб!
Склонись к ногам Фрики:
скажи ей, что Вотан сам её обиду смыл...
Ступай! Ступай!

(От его презрительного мановения руки Хундинг падает мёртвый. Вотан внезапно приходит в страшную ярость.)

Но Брунгильда!
Горе преступнице!
Тяжко она искупит вину!
За нею, конь мой, вослед!

(Исчезает в громе и молнии.)

* * *

ВАЛЬКИРИЯ ЛИБРЕТТО/DIE WALKURE LIBRETTO

CD3: 40:00

01. Raste nun hier, goenne Dir Ruh!
02. Hinweg! Hinweg! Flieh die Entweihte!
03. Siegmund! Sieh auf mich!
04. Erdenluft muss sie noch atmen
05. Weh! Weh! Suessestes Weib
06. Zwei Leben lachen dir hier
07. Zauberfest bezaehmt ein Schlaf
08. Wehwalt! Wehwalt!

^Наверх

HOMEABOUT USWHAT'S NEWFORUMSLINKS